Uploaded by kuco
1280x720 PNG 585 kBInterested in advertising on Derpibooru? Click here for information!
Help fund the $15 daily operational cost of Derpibooru - support us financially!
Description
First half of season 8 is out in Finland.
Tags
+-SH safe2164862 +-SH screencap294929 +-SH big macintosh33464 +-SH discord37440 +-SH spike92133 +-SH draconequus20201 +-SH dragon84946 +-SH pony1592748 +-SH g42017155 +-SH the break up breakdown811 +-SH finnish114 +-SH food100696 +-SH male547284 +-SH nick confalone97 +-SH opening credits105 +-SH pie4206 +-SH stallion194030 +-SH trio25740
Source
not provided yet
Loading...
Loading...
(guitar riff plays as a smaller pie pops out of the larger pie)
Discord: what flavor?
Spike: PIE flavor!!!
Firstly, i didnt contradict myself, you probably responded to the wrong guy. Secondly, stop telling me what i want. Thridly, stop telling me what im happy with. Accept that youre wrong, and that moments breaking status quo happens outside of two-parters (id be happy to name some if youre planning on asking). Thats all this is about. Dont desperately try to find a fault in someone youre talking to just because youve been proven wrong
Well you exactly contradicted yourself then,you have your changing episode right here,why do you want every episode to be like this.Never happy with what you have
Yeah, its not like spike gets wings in a completely normal episode in season 8 or anything
>expecting statu quo beaking event in MLP outside of season beginning and finale
There’s your problem right here
The fat controller doesn’t feel so good
Basically this + few other ships being teases. There aren’t any other status quo breaking events in this.
The Fat Controller laughed. “You are wrong.”
Edited
Literally, it is a combination of two different words put together:
Ero = Break Up / Divorce
Kilahdus = Clang
Break Up Clang..
Bad news,it’s probably a pun.Searching it on Google give zero result
I don’t speak Finnish.
what does this word mean in literal translation?
About first one. Episode titles are not always translated literally.
And second. I have no idea.
And why is “written by” not translated into Finnish?
And like you know or don’t know I have access.
Edited
Because DHX server are literal strainers/swiss cheese/DHX dont konw password protection protocol since they got hacked twice resulting in the leak of a quarter of season (and a then unreleased theatrical movie) since they underestimated the threat of having channers known for being regularly involved in leaking/hacking shenanigans (inb4 the hacker known as 4chan joke,shut up there is a reality beyond the nickname) in your fandom (an user of 4chan inspired Pony themed imageboard Ponychan did both leaks)
Why people always everywhere see only leaks? They were officailly released. They have rights to do so.
Well, episode was officially released, not leaked as ealier.
Other early releases were fine to post.
I’m out of the loop here ,what happened exactly,another hacking or did the episodes got broadcasted early on Finnish television ?
This time the Finns are to blame.