Interested in advertising on Derpibooru? Click here for information!
My Little Ties crafts shop

Help fund the $15 daily operational cost of Derpibooru - support us financially!

Description

I’m so good at this. I managed to draw this entire picture in a single afternoon and storyboarded more of my comic, Love is magic. I really enjoyed drawing this picture of Fleur Di Lis and Chip AKA Fancy Pants. I hope I got the French words correct in this if any of you speak French please tell me if I got this right. The lines are supposed to read as “i Love you” “i Love you to” anyway I hope you all like this picture.
 
signed Jade A Green
 
Here’s a link to the cover of my comic. I highly suggest you read it. you’ll probably like it if you’re fan of Cadence and Shining Armor. And don’t worry its rated G
 
and if you want to help support us and our art then consider donating via paypal  
www.paypal.me/GreenBrothersArt

safe2176076 artist:greenbrothersart159 fancypants2397 fleur-de-lis4568 pony1604279 unicorn538719 g42030891 alternate hairstyle37988 crossed hooves2923 cuddling10752 cutie mark51442 dappled sunlight386 female1804596 french1183 hooves to the chest882 lidded eyes48105 looking at each other34387 male551387 mare742198 missing accessory10262 on side9563 open mouth237900 picnic blanket1543 prone35260 ship:fancyfleur225 shipping254400 speech3708 speech bubble39482 spooning746 stallion195916 straight179360 younger22853

Comments

Syntax quick reference: **bold** *italic* ||hide text|| `code` __underline__ ~~strike~~ ^sup^ %sub%

Detailed syntax guide

proto29

le grand rêveur
yes the translation is correct and yes it is a beautiful couple.
 
fancypants: “ma chère vous êtes une magnifique fleur que je me doit de cueillir”  
fleur-de-lis: “ mais cette fleur voudrais peut-être, être cueillit mon cher”
 
the translation:  
fancypants: “my dear you are a beautiful flower that I owe to myself to pick”  
fleur-de-lis: “but this flower might want to be picked my dear”