Cuando niño me veía las películas de Dragon Ball en vhs y con doblaje Coñés, ahí sí que asesinaban todos los nombres de todo y todos, pero con saña.
El problema de traducir MLP a otro idioma es que casi todos los nombres son juegos de palabras y de hecho tuve muchos problemas cuando estuve metido en un fansub y las peleas y discusiones sobre como traducíamos o manteníamos las cosas eran cosa de todos los días. (Al final me salí.)
Help fund the $15 daily operational cost of Derpibooru - support us financially!