Uploaded by Background Pony #E6E7
 383x1200 JPG 161 kB
Interested in advertising on Derpibooru? Click here for information!
Pony Arts & Prints!

Help fund the $15 daily operational cost of Derpibooru - support us financially!

Description

No description provided.

Comments

Syntax quick reference: **bold** *italic* ||hide text|| `code` __underline__ ~~strike~~ ^sup^ %sub%

Detailed syntax guide

WM-R
Speaking Fancy - For helping with translations

Night Guard: “So who’s your best princess?”  
Royal Guard: “Obviously Celes-sama, duh.”  
Night Guard: “Huh? What are you, into older types?”
 
Night Guard: “Luna-sama’s got a history and is refined, she’s the ultimate princess!”  
Royal Guard: “If you’re talking about age, they aren’t that different!”
 
Shining Guard: “For me, it’s Ms. One-In-A-Million Twilight-hime! I wanna be her friend too!”  
Crystal Guard: “Mi Amore Cadance-sama may be a mother now, but that just makes her even more brilliant!”
 
Creep: “Flurry-tan’s the most totes adorbs! She’s obviously the best, LOL!”  
Royal Guard: “Oh, gross. How about you?”  
Pale Guard: “Me?”
 
Pale Guard: “I’m totally devoted to Amore-sama from a thousand years ago! Something wrong with that?” (Damn that Sombra!)  
Royal Guard: “And now we’re talking about historical figures?!”
 
 
Notes:
 
I had to take quite a few liberties with the translation because some of the lines don’t translate very well. I opted to just romanize “-sama” instead of using “Lady” and “-hime” instead of “Princess” because in Japan, they use katakana to spell out Princess and it actually seems to be treated as part of Celestia and Luna’s names (e.g. Princess Luna is addressed Princess Luna-sama/ Lady Princess Luna).
 
The Night Guard says Luna has a history/ a past, referring to Nightmare Moon. So he’s saying Luna’s like one of those elegant but mysterious waifs you sometimes see in anime.
 
The Shining Guard calls Twilight “Sennen ni hitori” (千年に一人), which literally means “Someone who appears once in a thousand years” i.e. a rare genius or beauty,etc. One-In-A-Million” is the closest I could come up with.
 
The Creep Guard speaks in a rather Otaku-ish version of leetspeak. Even Japanese I consulted told me it’s sort of hard to understand.
WM-R
Speaking Fancy - For helping with translations

@Evilworld
 
@monolyth
 
I’ve been trying to translate it, but I ran into trouble with the last two panels. I’ll try to translate once I’ve done some research.
 
I can at least tell you the Guards are having a “Who is best princess?” argument. Night Guard says Luna, Royal Guard says Celestia, Shining Guard (the one with a star sort of like Shining Armour’s) says Twilight, Crystal Guard says Cadance, and the creep Guard says Flurry. Still working on what the last Guard is saying.