Privacy Policy has been updated to reflect what data will be collected from you in the future updates. Read the updated version here.
Interested in advertising on Derpibooru? Click here for information!
The Travelling Pony Museum Shop!

Help fund the $15 daily operational cost of Derpibooru - support us financially!

Description

As always, all help with my deficient english will be appreciated.
 
Previous: >>1855891  
Next: >>1903107

safe2194360 artist:jeremy3278 sunshower raindrops2713 oc958296 oc:swift drift1 oc:valentine74 earth pony513281 pegasus505901 pony1624705 comic:behind me54 g42050224 alternate universe13328 broom2499 chair11984 comic136646 couch12692 ponyville8001 refrigerator793 saddle bag8342 sink748 table13273

Comments

Syntax quick reference: **bold** *italic* ||hide text|| `code` __underline__ ~~strike~~ ^sup^ %sub%

Detailed syntax guide

redweasel
Duck - "someone befriended them, saved them, coaxed them out of their shell, and showed them that sex is nothing to be afraid of. I’m kind of envious of that rape victim"

Fuzzbutt
“you can go playing with your friends” is correct because english sucks, but people usually say “you can go play with your friends.” it sort of informally connects “go” and “play” together instead of people reading it like “you can go, in a way that gets you playing with your friends.”
 
the two m’s in “mommy” make the “o” sound softer, less like “own” and more like “all.” except when it doesn’t. it’s also spelled “mummy,” “mummeh,” “memaw,” “mammy,” and “marm,” depending on your dialect. so anyone who cares if you misspelled it is taking english way too seriously, because english sucks.
 
“ou” is always pronounced like “cow” as in “out,” “foul” and “mound,” so the correct spelling is “oopsie,” not “oupsie.” except “ou” is pronounced like “blue” as in “through,” “acoustic,” “frou frou,” and “you,” thus “oupsie” is correct, and also not correct, because english sucks.
 
“have” is unnecessary (except when it isn’t) so you can just say “we skipped the cleaning time”
 
because of the king james bible and the phrase “the end times,” any phrase in the form “the __ time” sounds biblically monumental to an english speaker. “the dark times,” “the old days,” “the golden years,” etc. there is no rule for this, because english sucks, so it’s just memelords and inane social inertia. thus it’s better to say “we skipped cleaning”
 
when english speakers talk about something done to them, they never talk about it using their own actions. two guesses why there is no rule for this, and the first one doesn’t count. they won’t say “we dodged the bullet,” if the shooter just had bad aim. they’ll say “they missed hitting us,” with the person doing it as the subject. so “we skipped cleaning” implies that no one made them skip cleaning, and they just disobeyed. thus it should be “they let us skip cleaning.”
 
“we didn’t have to clean” also works, and I don’t know why. I also don’t know why the “have” is necessary there, or even grammatically correct. “we didn’t have” is a nonsensical sentence fragment.
 
in summary, don’t worry about your deficient english. you’re being perfectly clear, and understandable, so anyone upset by it has an unrealistic awareness of just how awful the english language is.